首頁>書畫·現(xiàn)場>訊息訊息
浮世繪大家歌麿《藝妓讀信》首次亮相大英博物館
原標題:大英博物館日本廳開放:浮世繪大家歌麿《藝妓讀信》首次亮相
喜多川歌麿是第一位在歐洲受歡迎的日本木版畫家。他與葛飾北齋、安藤廣重被稱為日本“浮世繪三大家”。他以描繪從事日常生活或娛樂的婦女以及婦女半身像見長。在他的作品中,常常用纖細高雅的筆觸繪制出許許多多以頭部為主的美人畫,從而去探究女性內(nèi)心深處的特有之美。
不久前,經(jīng)過9個月的修繕,大英博物館的三菱商事日本展廳近日重新開放。由日本浮世繪畫家喜多川歌麿(Kitagawa Utamaro,1753?1806)所繪的《藝妓讀信》在展廳中首次亮相。
在日本江戶時代,藝妓通常以光鮮亮麗的一面示人。高級官員和富商巨賈需要斥重金才能獲得她們的陪伴,這其中既有歌舞表演,也包括男歡女愛之事。但現(xiàn)實生活中她們卻可能有著不為人知的艱辛,而且鮮少有人能一睹她們真實的生活場景。因此,喜多川歌麿的作品中偶然所展現(xiàn)的藝妓生動的私人生活場景,無論是在江戶時代或今天都是罕見珍貴的。
畫中的藝妓赤足站立,因此推測她當時可能正位于吉原的高級住所內(nèi)。吉原是江戶城(現(xiàn)東京)內(nèi)公開允許的風(fēng)月場所集中地。這里是男人尋歡作樂的地方,也為日本浮世繪畫家提供了豐富的創(chuàng)作素材,而歌麿在某種程度上成為了這一題材最有力的宣傳者。
仔細觀察畫面的細節(jié),這名藝妓正心無旁騖地讀著追求者寫給她的情書。她朱唇微啟,眼尾上揚,這些細節(jié)無一不細致地展現(xiàn)出她讀信時專注熱切的神態(tài)。這種對心理狀態(tài)的傳神刻畫以及用筆和技法上的嫻熟精妙使得歌麿成為了同時代畫家中的佼佼者。
1804年,歌麿因觸犯了政府的審查條例而被監(jiān)禁50天。期間他的雙手一直帶著鐐銬,這對于一名以畫筆為生的藝術(shù)家而言無疑是十分羞辱和不便的。過去普遍認為從那以后歌麿的繪畫事業(yè)便開始走下坡路,并一直持續(xù)到他于1806年離世。但是,通過《藝妓讀信》這幅作品中女人的服飾和發(fā)型特征可以將其年代確定為1805到1806年,這無疑顛覆了過去認為的畫家從1804年起事業(yè)開始下滑的觀點。
事實上,對藝妓高挑優(yōu)雅身姿的刻畫以及對裙擺生動有力的表現(xiàn),都屬于歌麿在晚年才開始大膽嘗試的新風(fēng)格。他晚期的作品風(fēng)格影響到了包括菊川英山(Kikukawa Eizan,1787?1867)、溪齋英泉(Keisai Eisen,1790?1848)和歌川國貞(Utagawa Kunisada,1786?1865)在內(nèi)的新一代浮世繪畫家。
喜多川歌麿的版畫較為常見,但他的存世繪畫則僅有50幅左右。大英博物館日本藏品主任蒂姆·克拉克(Tim Clark)曾用很長時間去驗證《藝妓讀信》是否是喜多川歌麿的真跡。他反復(fù)將它與喜多川歌麿其他的作品進行細節(jié)對比,做了大量研究進行斷代,并通過與全世界范圍內(nèi)研究喜多川歌麿的學(xué)者交流,最終確定這幅作品是歌麿的真跡,并將它納入到了大英博物館的收藏中。
《藝妓讀信》的立軸裝裱在進入館藏前曾被人裁剪,畫面上也有一些細小的裂痕。克拉克和文物修復(fù)員反復(fù)溝通后,最終決定同時修復(fù)畫面和裝裱的精美面料。從圖中可以看到,布料上的楓葉用了染和繡兩種裝飾技法,毫無疑問是從某件舊和服上裁剪下來的,但它是在畫作完成大約一百年之后才被裝裱上去的。
修復(fù)后的畫作已恢復(fù)原有的光彩,為我們再現(xiàn)了吉原盛景的一隅。它如今正在大英博物館的92-94號日本展廳展出,等侯與你的邂逅。
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:歌麿 藝妓讀信 大英 浮世 日本