首頁>政聲·政情>推薦 推薦
質檢總局:入境洋奶粉中文標簽禁“額外加貼”
個人攜帶和郵寄受影響嗎?
新規針對入境銷售奶粉,個人合理自用不受影響
很多消費者出國旅游習慣從國外買點奶粉,這樣的奶粉沒中文標簽還能帶進來嗎?乳業專家宋亮告訴記者,新規主要是針對以貨物貿易方式進口的嬰幼兒配方乳粉,也就是以銷售為目的的奶粉代購。而旅客攜帶和個人郵寄自用合理數量內的奶粉入境,不受影響。
■ 探訪
加貼標簽奶粉仍有售
記者昨天走訪麗家寶貝萬豐購物中心店、賽特地下一層超市、物美等,大多數奶粉品牌已將中文標簽直接印刷在罐體或紙質包裝盒上,但仍有少部分洋奶粉使用的是加貼的標簽。
麗家寶貝萬豐店內的奶粉貨架上,記者一一查看罐體,雅培、紐瑞滋、合生元、澳優、美素佳兒等品牌的進口奶粉,中文標簽均已印刷在奶粉罐體上,明示了營養成分、配料表、貯藏方法、原產地、進口商及生產地址等,而生產日期、到期日則印刷在罐底,反而不太醒目。
不過,來自荷蘭的諾優能、新西蘭的可瑞康、荷蘭原裝進口的澳優·海普諾凱,罐體上加貼的中文標簽仍清晰可見,覆蓋了罐體一半面積,沖調方法、生產日期、保質期、原產國、生產商、進口商等信息都在加貼簽上。奶粉銷售人員對此說,“這些奶粉是在新規定實施前就進入國內市場了,也是合格的。”
在賽特超市,瑞士的“思寶優”奶粉已經印制上了中文標簽,而來自澳大利亞的“貝拉米”、“福愛”奶粉,仍以加貼的標簽示人。
另外,記者登錄淘寶網上發現,提供海外代購的奶粉,有的連中文標簽都不貼,直接全是外文標簽。“我們從國外買了奶粉郵寄回國,奶粉在國外是什么樣子,就給消費者什么樣子。”一網店店主說。
■ 相關新聞
“奶源地”標注待明示
洋奶粉中文標簽固然重要,奶源地其實更為家長們看重。昨天,團中央面向全國未成年人開設的未來網發布兒童消費市場調查報告指出,近6成家長為孩子選購奶粉時,最看重的是奶源地。但記者探訪奶粉市場發現,很多品牌奶粉標稱“進口奶源”、“原裝進口”、“100%進口”等,但奶源的具體產地是哪里卻并不明示,家長們還是有些摸不著頭腦。
一款“貝因美”金裝愛+嬰兒配方奶粉2段,奶粉罐體上方只印了一個“100%進口原料”;“亨氏”超金康兒高嬰幼兒配方奶粉1段,標的是“歐洲原裝進口”;“惠氏”S-26金裝幼兒樂幼兒配方奶粉印的是“100%進口奶源”、“惠氏”啟賦幼兒3段又是“原裝進口”,無法獲知這些奶源的真正地點。
有的同一個品牌奶粉,雖然都是進口,但標注手法也不盡一致。如“合生元”超級呵護嬰兒奶粉標的是“法國原裝進口”,而“合生元”呵護幼兒配方奶粉900g卻只標了“歐洲原裝進口”。
“滿眼全是‘進口’,但我更想知道這些奶源的具體地方。”消費者張女士說,去年新西蘭奶粉出問題后,她就比較注意這個奶源地,可在市場上卻難以區分,另外哪些是真正國外品牌、哪些是國外品牌國內生產,她也希望能弄得更明白些。
編輯:顧彩玉
關鍵詞:奶粉 標簽 中文 進口