首頁>要論>銳評 銳評
弄錯的“里”字和放不下的面子
北京國子監大街院口的門匾上是否寫錯了字?近日,市民楊先生經過國子監大街時發現,臨街一院落的朱紅大門上懸掛著一塊門匾,上面用繁體字赫然題寫著“聖人鄰裡”四個字。古漢語專家證實牌匾上的字確實是寫錯了,究其根源,是題寫者沒有弄懂漢語的繁簡變化,誤用了“裡”字。針對這一爭議街道負責人表示,近期將作出改變。(4月10日《北京青年報》)
據說這塊匾掛了近十年了,換句話說,已經在眾目睽睽之下弄錯了這么久。可錯一個字能算得了什么呢?還有更厲害的呢,2014年山西太原的一面刻有近百首唐詩宋詞的文化墻,被證實竟有33處錯別字。對比兩地情況來看,出現這樣的錯誤并非簡單的筆誤,都是因為簡繁轉化時出現的紕漏。個中緣由其實并不難理解,是為了讓繁體字顯得更有文化,當地的一位大媽應是說出了初設者的初衷——“看起來更有氣派”。而再來看看前述的山西太原文化墻,明明也是給習慣于簡體字的市民看的,非要弄上傻傻分不清的繁體字,目的據說也是為了看上去更有面子。
而據“聖人鄰裡”這塊匾所屬單位安定門街道介紹,2007年設立該牌匾主要是為了鼓勵院內居民和睦相處,換句話說,這匾那是要給“院內居民”看的,這種傳統文化上的導入,為什么非要“看起來氣派”呢?再者說,弄個錯別繁體字字上去,又談何氣派呢?倒是像極了一出“奇葩說”。
簡繁之間,能不能顯出文化之高低,這本身就是個偽命題,什么時候該簡什么時候該繁,自然要有所講究,正如國子監這里的牌匾,“考慮到國子監街的歷史文化背景,可能這樣的書寫方式更能與整條街的風格相吻合”。但是,最首先要講究的,尊重文字最根本的屬性,它是用來傳播文化和常識的,而不是人為地設置閱讀障礙,更不是為了“看上去更氣派”的面子而生。遺憾的是,這樣的面子尊崇觀,卻成為公共管理者以及一些身處其中的市民揮之不去的集體無意識。
這種集體無意識不僅僅在于對錯別字沒有常識層面的敏感,更在于這種視錯如歸的“勇氣”。要知道,這塊“聖人鄰裡”已經掛了近十年了,在這么長的時間里,用錯了的“里”字,難道是一直沒被發現嗎?其實并非如此,國子監社區居委會負責人說:“因為不少游客對于歷史文化很有研究,確實有人提出過不同的意見,曾經問過,最后一個字是不是存在問題。”不過對于游客的提問,該負責人坦言只能去跟相關部門溝通,畢竟門匾的設立并不是由社區負責的。
那么,問題又來了:這里的“該負責人”到底有沒有跟相關部門溝通呢?如果有,為什么這么久未見改變呢?而如果沒有,為什么沒有呢?無論是前者還是后者,這是不是說明有關部門或者最基層的社區,為什么所謂的面子,根本就不愿意正視這樣的錯誤呢?只是,如果連錯誤都不敢承認,又還談何面子呢?又還談何氣派呢?
可以猜測的是,在媒體的倒逼之下, 錯誤的“裡”不日將換成“里”,只是,那放不下的面子觀,還會不會繼續作祟呢?(高亞洲)
編輯:劉文俊
關鍵詞:國子監門匾 錯字 裡